Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: dowódca samolotu
Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach...

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a...
Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach bezpieczeństwa, takich jak nieprawidłowa praca urządzeń naziemnych lub nawigacyjnych, zjawiska meteorologiczne lub chmura pyłu wulkanicznego napotkana podczas lotu.

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a meteorological phenomenon or a volcanic ash cloud is encountered during flight.

Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach...

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a...
Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach bezpieczeństwa, takich jak nieprawidłowa praca urządzeń naziemnych lub nawigacyjnych, zjawiska meteorologiczne lub chmura pyłu wulkanicznego napotkana podczas lotu.

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a meteorological phenomenon or a volcanic ash cloud is encountered during flight.

Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach...

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a...
Dowódca samolotu
powiadamia właściwą jednostkę organizacyjną służb ruchu lotniczego, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe, o wszelkich napotkanych w locie potencjalnych zagrożeniach bezpieczeństwa, takich jak nieprawidłowa praca urządzeń naziemnych lub nawigacyjnych, zjawiska meteorologiczne lub chmura pyłu wulkanicznego napotkana podczas lotu.

A
commander
shall notify the appropriate air traffic services unit as soon as practicable whenever a potentially hazardous condition such as an irregularity in a ground or navigational facility, a meteorological phenomenon or a volcanic ash cloud is encountered during flight.

Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.
Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.

Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.
Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.

Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.
Dowódca samolotu
powiadamia operatora o każdym wypadku lub poważnym incydencie zaistniałym w czasie, kiedy ponosił odpowiedzialność za lot.

A
commander
shall notify the operator of any accident or serious incident occurring while he/
she
was responsible for the flight.

...się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

...a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:
Operator podejmuje wszelkie środki w celu zapewnienia, by żadna osoba nie znajdowała się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

An operator shall take all measures to ensure that no person is in any part of an aeroplane in flight which is not a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:

...się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

...a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:
Operator podejmuje wszelkie środki w celu zapewnienia, by żadna osoba nie znajdowała się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

An operator shall take all measures to ensure that no person is in any part of an aeroplane in flight which is not a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:

...się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

...a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:
Operator podejmuje wszelkie środki w celu zapewnienia, by żadna osoba nie znajdowała się w jakiejkolwiek części samolotu nieprzeznaczonej do przebywania w niej osób, chyba że
dowódca samolotu
udzieli zezwolenia na doraźny wstęp do dowolnej części samolotu:

An operator shall take all measures to ensure that no person is in any part of an aeroplane in flight which is not a part designed for the accommodation of persons unless temporary access has been granted by the
commander
to any part of the aeroplane:

Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin...

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months...
Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin lotu oraz skróconych okresów wypoczynku przez co najmniej sześć miesięcy od takiego wydarzenia.

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months after the event.

Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin...

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months...
Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin lotu oraz skróconych okresów wypoczynku przez co najmniej sześć miesięcy od takiego wydarzenia.

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months after the event.

Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin...

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months...
Ponadto operatorzy oddzielnie zachowują wszelkie meldunki
dowódcy samolotu
dotyczące podjętych przez niego decyzji w sprawie wydłużenia okresów pełnienia obowiązków lotniczych, wydłużonych godzin lotu oraz skróconych okresów wypoczynku przez co najmniej sześć miesięcy od takiego wydarzenia.

Additionally, operators shall separately retain all
aircraft commander's
discretion reports of extended flight duty periods, extended flight hours and reduced rest periods for at least six months after the event.

Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off...
Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off minima.

Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off...
Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off minima.

Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off...
Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he/she
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off minima.

Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off minima.
Kiedy nie są dostępne podawane wartości RVR lub VIS,
dowódca samolotu
nie przystępuje do startu, dopóki nie jest w stanie stwierdzić, że faktyczne warunki spełniają obowiązujące minima do startu.

When reported RVR, or meteorological visibility is not available, the
commander
shall not commence take-off unless
he
can determine that the actual conditions satisfy the applicable take-off minima.

W sytuacji niebezpieczeństwa, wymagającej natychmiastowej decyzji i działania,
dowódca samolotu
podejmuje wszelkie działania, jakie w danych okolicznościach uzna za konieczne.

The
commander
shall, in
an
emergency situation that requires immediate decision and action, take any action
he/she
considers necessary under the circumstances.
W sytuacji niebezpieczeństwa, wymagającej natychmiastowej decyzji i działania,
dowódca samolotu
podejmuje wszelkie działania, jakie w danych okolicznościach uzna za konieczne.

The
commander
shall, in
an
emergency situation that requires immediate decision and action, take any action
he/she
considers necessary under the circumstances.

Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.
Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.

Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.
Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.

Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.
Dowódca samolotu
informuje natychmiast lokalne służby ruchu lotniczego o każdym zaobserwowanym potencjalnym zagrożeniu związanym z ptakami.

A
commander
shall immediately inform the local air traffic service unit whenever a potential bird hazard is observed.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich